<
111nu小说网 > > 诗经解读 > 第5节
    那位去采芦荻的人啊,一天不见她,好像隔了三秋之久。

    那位去采香艾的人啊,一天不见她,好像隔了三年之久。

    【当代阐释】

    扭曲时间的思念

    《采葛》,简单而又经典。

    全诗总共三句话,语意重复,核心意念就是思念。不论女子去采葛,采芦荻,还是采香艾,男子都会痛苦地呼喊,一天没有见到你,就好像过了许久许久。

    “乐莫乐哉新相知,忧莫忧哉生别离”,热恋中的情人,总是感觉时间的脚步那么匆忙,相聚短暂;而一旦分离,却又感觉时间如停滞了般缓慢,完全忽略了刚刚还抱怨时间那么快。他们在矛盾中体验着快乐,处于忘我状态中。这个世界仿佛只有他们两个人,两人除了热乎乎的情感体验之外,脑子里没有其它任何东西的位置,也不可能有其它东西。

    所以就会出现奇迹,出现幻觉。客观的真实被执着强烈的爱恋扭曲成另一种模样。一天的时间,在他的感觉中,那就是漫长的三个月,三个秋天,甚至三年。而根据古汉语数词虚指的用法,那还有可能是很多很多年。但我们不会因为这种貌似简单的错误认知而感到可笑,相反,我们却能在这简单的错误中感受到爱的力量的伟大,并为其真诚而感动。

    “一日不见,如三秋兮”,难以忍受的煎熬因秋天的萧瑟而凄凉,一天的分离因三秋的悠长而愈加刻骨铭心。在淡淡的一句话中,我们感受到灵魂深处的震颤。时间,空间,财富的多寡,地位的贵贱,尘世的俗碍在至真爱情面前都会灰飞烟灭。

    热恋期间的爱是轰轰烈烈的,沉浸其中的人们总是幸福的。这是人性的呼喊,不需要太多的压抑与束缚。只是,现在有些爱恋的表达过分注重形式而变得夸张可笑,形式的华贵难以掩饰内容的苍白。一叶一世界,一花一菩提。一束简单的玫瑰花,就是一个爱的世界。

    【国学故事】

    秦吉了:四川剑南地区一豪门贵族家中,有个十分聪慧美貌的奴婢。主人十分疼爱她,如同自己女儿般。有位太守送给他一只秦吉了,他便让这位奴婢专门看养这只鸟,其他什么事情也不用做。天长日久,备受精心照料的小鸟与奴婢之间产生了浓厚感情。一天,小鸟突然不见了,惊恐不安的奴婢四处寻找,一无所获,无奈之下,她向主人说,她洗澡的时候,不知为何,小鸟逃出笼子飞走了。主人一直怜爱她,也就没加指责。

    这家主人同县的亲戚家有个儿子叫梁绪,非常聪明好学。一天,他正在刻苦攻读,突然发现一只小鸟飞到了他的书案上,对着他,如同人一样说:“我为你找了个好妻子,你去看看吗?”。梁绪非常惊奇,也非常好奇,就尾随着这只秦吉了出了书房。刚到院门口,看见一位年轻美貌的女子进到了母亲的房内,再左右巡视那只鸟,则已经不见了。他进到母亲房内,和母亲打声招呼,不停地偷眼看那位女子。从谈话里他知道,原来这位女子就是那位贵族家的奴婢。而这位奴婢也侧眼瞧见了这位风神俊朗的少爷公子。再仔细瞧时,正好碰到梁绪目光投射过来,两人不觉心房乱颤,脸颊飞红,陷入了爱情的甜蜜中。此后,两人通过小鸟传信,倾诉衷肠,互表思念,感情的温度越来越高。

    梁绪从未感觉她是奴婢而心存狭芥,只感觉她就是他一辈子的爱人。日思夜想,渴望秦吉了每天都能带来她的消息。然而突然一天,奴婢和小鸟销声匿迹,音信皆无。正在怅惘若失时,贵族家传出一个消息,说有个奴婢死了。梁绪心里猛然一颤,一打听,果然就是他所爱的人。原来,秦吉了在传信的时候被一恶少用弹弓打死,而那位奴婢也因为被人嫉妒,遭受谗言,说其与其他男人有私情,被主人乱棍打的奄奄一息,放在棺材里,埋在了郊外。

    而这一切,梁绪无从知晓,他深深地陷入了沉痛当中。在黯然神伤之际,忽然他梦到一位女子,说她就是那只秦吉了,那位奴婢现在墓中,尚有生机,赶紧去救她。并告诉了他准确地点。梁绪猛然惊醒,梦中所言仍历历在目。他赶紧上马,跑到埋葬他爱人的地方,挖开浮土,趴在棺木上仔细一听,果然有微微喘息之声。梁绪高兴地立马打开棺木, 那位奴婢果然已经复活了。梁绪见此情景,惊喜若狂。两人抱头拥泣。在墓地左邻有座尼姑庵,梁绪请其中的师太代为照料,资以薪水。回家又向母亲仔仔细细将事情原本诉说一遍,母亲一直非常疼爱儿子,不忍心拂逆儿子意愿,同意了两个人的婚事。梁绪欢欢喜喜地迎娶了自己所爱的人。

    两人顾念秦吉了的恩情,每每遇到被人捕获的秦吉了,不论花多大价钱都要买下来,然后放生。

    【文化常识】

    数词虚指:古代汉语的词类可分为实词和虚词两大类。实词主要有名词、动词、形容词、数词、量词,虚词主要有代词、副词、介词、连词、语气词。在数词中,三、九、十、百、千、万等数字,往往不是实指,而是虚指,表示很多。多带有夸张的用法。如《木兰诗》:“将军百战死,壮士十年归。”意思是指“将军身经无数次战斗阵亡,壮士许多年后才回到家乡。”

    【相关阅读】

    李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》;张九龄《望月怀远》

    【原文】

    关雎

    关关雎鸠(1),在河之洲(2)。 窈窕淑女(3),君子好逑(4)。

    参差荇菜(5),左右流之(6)。 窈窕淑女,寤寐求之(7)。

    求之不得,寤寐思服(8)。 悠哉悠哉(9),辗转反侧(10)。

    参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之(11)。

    参差荇菜,左右芼之(12)。窈窕淑女,钟鼓乐之。

    【注释】

    1 关关:水鸟相和的鸣叫音。雎(ju)鸠:一种水鸟。

    2 洲:水中的陆地。

    3 窈窕(yǎo tiǎo):内心、外貌美好的样子。淑:善良贞静。

    4 君子:旧时男子的尊称。逑(qiu):配偶。

    5 参差(cēn ci):长短不齐的样子。荇(xing)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。

    6 流:用作“求”,意思是求取,择取。

    7 寤(wu):睡醒。寐(mèi):睡着。

    8 思:语气助词,没有实义。服:思念。

    9 悠:想念的样子。

    10 辗转:转动。反侧:翻来覆去。

    11 琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,意动用法,以……..为友。

    12 芼(mào):拔取。

    【经典原意】

    关关鸣叫的水鸟,栖居在河中的沙洲之上。善良美丽的姑娘,真是我的好配偶。

    长短不齐的荇菜,忽左忽右地去摘采它。善良美丽的姑娘,醒来睡着都想追求她。

    思念追求不得, 醒来睡着都还想念着她。想来想去,翻来覆去难以入眠。

    长短不齐的荇菜,忽左忽右地去摘采它。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。

    长短不齐的荇菜, 忽左忽右地去拔取它。善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。

    【当代阐释】

    至情至性的吟哦

    长久以来,从古旧发黄的线装书里,从缠绵悱恻的爱情故事里,我们都会聆听到古代秀才们手拿折扇吟哦出的那句“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”。似乎在历史的时空里,这句诗始终在不停地回响,从未止歇。

    这首诗的内容虽然从几千年前,便被各种注本升华为“吟咏后妃之德”。但几千年过去了,人们唱着这首诗,不是因为它的庄重典雅,而是因为它的简单。它朴实无华地描绘出人们对美的追求,对爱的渴望。《西厢记》中的崔莺莺在老夫子的教诲下学习《关雎》,她没有听懂那关关鸣叫着的雎鸠是如何体现后妃的品德,她只发现自己爱的萌动。